Comprensión de lectura en inglés como lengua extranjera. La enseñanza de estrategias para estudiantes de sexto grado a partir del modelo interactivo de lectura
DOI:
https://doi.org/10.17227/01234870.45folios159.175Palabras clave:
compresión de lectura, inglés como lengua extranjera, modelo interactivo de lectura, teoría de esquemas, investigación acciónResumen
Este artículo presenta los resultados de una investigación acción que buscaba describir y analizar los procesos de comprensión de lectura en inglés como lengua extranjera en estudiantes de grado sexto con la implementación de estrategias basadas en el modelo interactivo de lectura en el plan lector de un colegio privado de Bogotá. Veinte estudiantes de grado sexto participaron en el estudio por casi seis meses durante el año 2012. Los datos fueron recolectados a través de los diarios de los estudiantes, artefactos, dos cuestionarios y notas de campo. Los resultados revelaron que las actividades basadas en el modelo interactivo de lectura ayudaron a los estudiantes a comprender las historias leídas, dándoles la oportunidad de interactuar con el texto, el escritor y sus compañeros con el fin de crear significado. Además, los estudiantes pudieron activar esquemas usando su conocimiento previo y experiencias, hacer predicciones, confirmar sus suposiciones, compensar debilidades haciendo uso de procesos interactivos propuestos en el modelo y construir significado colectivamente. Este proyecto fue también un ejemplo de cómo un modelo psicolingüístico pudo ser transformado en práctica de enseñanza en el salón de clase
Descargas
Citas
Birch, B. (2007). English L2 reading: getting to the bottom. New Jersey: Lawrence Erlbaum.
Burns, A. (2003). Collaborative action research for English language teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
Carrell, P. (1998). Interactive text processing: implications for ESL/second language reading classrooms. In P. Carrell, J. Devine & D. Eskey, (eds.), Interactive approaches to second language reading (pp. 73-92). Cambridge: Cambridge University Press.
Carrell, P., Devine, J. & Eskey, D. (Eds.). (1998). Interactive approaches to second language reading. Cambridge: Cambridge University Press.
Carrell, P. & Eisterhold, J. (1998). Schema theory and ESL reading pedagogy. In P. Carrell, J. Devine & D. Eskey (Eds.), Interactive approaches to second language reading (pp. 73-92).Cambridge: Cambridge University Press.
Dechant, E. (1991). Understanding and teaching reading: An interactive model. New Jersey: Lawrence Erlbaum.
Echeverri, L. & McNulty, M. (2010). Reading strategies to develop higher thinking skills for reading comprehension. Profile 12(1), 107-123.
Eskey, D. (1998). Holding in the bottom: An interactive approach to the language problems of second language readers. In P. Carrell, J. Devine, & D. Eskey, (Eds.), Interactive approaches to second language reading (pp. 93-100).Cambridge: Cambridge University Press.
Ferrance, E. (2000). Action research. Providence, RI: lab Brown University.
Freeman, D. (1998). Doing teacher research. Canada. Heinle & Heinle.
Gerson, K. & Horowitz, R. (2002). Observations and interviewing: Options and choices in qualitative research. In T. May (Ed.), Qualitative Research in Action (199-223) London: sage publications.
Goodman, K. (1982). Language and literacy. Boston: Routledge & Kegan Paul.
Goodman, K. (1998). The reading process. In P. Carrell, J. Devine, & D. Eskey (Eds), Interactive approaches to second language reading (pp. 11-21).Cambridge: Cambridge University Press.
Grabe, W. (1998). Reassessing the term interactive. In P. Carrell, J. Devine & D. Eskey, (Eds.), Interactive approaches to second language reading (pp. 56- 70). Cambridge: Cambridge University Press.
Grennon, J & Grennon, M. (1999). In search of understanding: The case for constructivist classrooms. New York: ASCD Publications.
Hedge, T. (2000). Teaching and learning in the language classroom. Oxford: Oxford University Press.
Johnson, B. & Christensen, L. (2004). Educational research. Quantitative, qualitative and mixed approaches. London: SAGE.
Johnson, P. (1981). Effects on reading comprehension of language complexity and cultural background of a text. TESOL Quarterly.
Merriam, S. B. (1998). Qualitative research and case study applications in Education. San Francisco: Josey-Bass.
Navarro, A. (2008). Building schema for English language learners. Retrieved from ERIC database. (ed514335).
Nuttall, C. (2000). Teaching reading skills in a foreign language. London: Heinemann.
Rayner, K. & Pollatsek, A. (1989). The psychology of reading. New Jersey: Lawrence Erlbaum.
Rodríguez Hernández J. & Rodríguez Bulnes, G. (2009). Reading comprehension strategies: A case study in a bilingual high school. Revista Electrónica Matices en Lenguas Extranjeras, 3.
Rumelhart, D. E. (1980). Theoretical models and processes of reading. Newark de: International Reading Association.
Samuels, J. & Kamil, M. (1998). Models of the reading process. In P. Carrell, J. Devine, & D. Eskey, (Eds), Interactive approaches to second language reading (pp. 23- 36). Cambridge: Cambridge University Press.
Stanovich, K. E. (1980). Toward an interactive-compensatory model of individual differences in the development of reading fluency. Reading Research Quarterly.
Urquhart, A. H. & Weir, C. (1998). Reading in a second language: Process, product and practice. London: Longman.
Wallace, C. (1992). Reading. Oxford: Oxford University Press.
Zúñiga, G. (2001). Constructing literacy from reading in first and second language. Neiva, Universidad Surcolombiana: OTI Impresos.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2016 Revista Folios

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Todo el trabajo debe ser original e inédito. La presentación de un artículo para publicación implica que el autor ha dado su consentimiento para que el artículo se reproduzca en cualquier momento y en cualquier forma que la revista Folios considere apropiada. Los artículos son responsabilidad exclusiva de los autores y no necesariamente representan la opinión de la revista, ni de su editor. La recepción de un artículo no implicará ningún compromiso de la revista Folios para su publicación. Sin embargo, de ser aceptado los autores cederán sus derechos patrimoniales a la Universidad Pedagógica Nacional para los fines pertinentes de reproducción, edición, distribución, exhibición y comunicación en Colombia y fuera de este país por medios impresos, electrónicos, CD ROM, Internet o cualquier otro medio conocido o por conocer. Los asuntos legales que puedan surgir luego de la publicación de los materiales en la revista son responsabilidad total de los autores. Cualquier artículo de esta revista se puede usar y citar siempre que se haga referencia a él correctamente.